Hace unos años salió a la luz una sinagoga subterránea, que fue construida para el naciente Sanedrín, bajo el Muro de las Lamentaciones. Esta sinagoga cuenta con 72 sillas para los ancianos de Israel y 24 para los ayudantes. Se supone que también hay sitio para un Nasi (נָשִׂיא nāśīʾ - príncipe o presidente) para el Sanedrín. Estos números son interesantes.
En el centro mismo de la sinagoga hay una granada gigante, dorada y cubierta de texto ivriyt (hebreo). ¿A qué se debe esto? Se encuentra en el profeta Jaggai (Hageo):
Jaggai (Hageo) 2:18-19
“Ahora, considerad a partir de este día en adelante, desde el vigésimo cuarto día del noveno mes, desde el día en que se colocó el cimiento del Templo de Yahuah, consideradlo. 19 ¿Hay todavía semilla en el granero? Pues sí, ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el olivo han brotado todavía; mas desde este día os bendeciré”.
Teniendo en cuenta la granada, ¿cuándo se esperaba que la primera piedra del Templo fuera colocada? Sería el día 24 del noveno mes, es decir del mes de Shevat, que en el año 2020 fue el 19 de enero.
En la actualidad, los planos del nuevo Templo se encuentran en la sinagoga subterránea:
El Secretario de Estado de Estados Unidos en ese tiempo, Mike Pompeo, se unió a los dirigentes de la nación de Israel para firmar documentos históricos en esta sinagoga.
Esta sinagoga cumple otras Escrituras:
Yejezk’el (Ezekiel) 8:8-12
Entonces me dijo: “Hijo de A’dam, cava ahora en la pared”. Y cuando cavé en la pared, he aquí una puerta. 9 Y Él me dijo: “Entra y contempla את las abominaciones malvadas que ellos hacen aquí”. 10 Entonces entré y vi. Y contemplé toda clase de reptiles y bestias abominables y todos los ídolos de la Casa de Yashar’el representados en las paredes alrededor. 11 Y había ante ellos setenta hombres de los ancianos de la Casa de Yashar’el, y en medio de ellos estaba Ya’azanyahu hijo de Shafán, cada uno con su incensario en la mano y subía una espesa nube de incienso. 12 Entonces me dijo: “Hijo de A'dam, ¿has visto lo que hacen los ancianos de la Casa de Yashar’el en la oscuridad, cada hombre en la cámara de sus imágenes? Porque dicen ellos: Yahuah no nos ve; Yahuah ha abandonado את la tierra”.
Para ser justos, la sinagoga no parece tener los signos del zodíaco en la pared. Pero si nos fijamos en el pasaje de Yejezk'el, vemos que a los reptiles también se les puede llamar simplemente reptiles, y a las bestias abominables se les puede llamar igualmente animales inmundos o idólatras.
La menorá del templo ha sido encerrada aquí abajo, así como los artefactos del templo, y se informa de que el reciente altar del sacrificio de sangre reiniciado también se encuentra entre estos muros, trayendo consigo el espíritu de las bestias abominables del sacrificio.
También es posible que el reptil y el behemoth idólatra que se describen en este versículo hablen de los ruajoth (espíritus) del liderazgo que hay en su interior. No es una imagen agradable, desde luego.
Recordemos que hay 24 sillas más en la sinagoga y, por supuesto, hacemos sitio para el Nasi (נָשִׂיא nāśīʾ - príncipe o presidente), que dirigirá a este grupo.
El Rabino Baruj Kahane, mostrado aquí ofreciendo el sacrificio del Omer (Cebada) a Dios en el corazón de la Ciudad Vieja de Jerusalén, ha sido nombrado Sumo Sacerdote por el naciente Sanedrín. (Foto: Abba Richman)
Yejezk’el (Ezekiel) 8:15-16
Entonces me dijo: “¿Has visto esto, oh hijo de A’dam? vuélvete una vez más, y verás abominaciones más grandes que estas”. 16 Y me llevó al atrio interior de la Casa de Yahuah, y he aquí a la puerta del Templo de Yahuah, entre el pórtico y el altar, había alrededor de veinticinco hombres, con la espalda hacia el Templo de Yahuah y sus caras hacia el este y adoraban al sol hacia el este.
Así pues, los adoradores del sol y, lo que es más importante, los adoradores de las cosas de Babilonia (al Este) también están presentes en esta sinagoga. ¿Es una recreación perfecta del versículo? No. Pero los edictos del Talmud han impulsado al naciente Sanedrín a crear este lugar a la vista de Yahuah, que todo lo ve y todo lo oye.
Yejezk’el (Ezekiel) 8:17-18
Entonces me dijo: “¿Has visto esto, oh hijo de A’dam? ¿Es algo leve para la Casa de Yahudáh que cometan את las abominaciones que cometen aquí? Porque han llenado la tierra את con violencia y han regresado para provocarme a ira. Y he aquí, se llevan את la rama a la nariz. 18 Por lo tanto, también procederé con furia; mi ojo no perdonará ni tendrá piedad; y aunque lloren en mis oídos a gran voz, no los oiré”.
Juan Calvino trata este versículo con particularidad, y merece la pena revisarlo. Cuando este versículo habla de "llenar la tierra de violencia", la palabra en ivriyt (hebreo) es חמס, jemes, "Pues bajo la palabra חמס, jemes, se halla todo lo que es contrario a la segunda tabla de la ley".
Calvino está hablando, por supuesto, de la segunda tabla de los Diez Devariym o Mandamientos, diciendo que jemes es contrario a no matarás, no quebrantarás el matrimonio, no robarás, no levantarás falso testimonio ni codiciarás, y sin embargo el Israel moderno ha ejecutado todos ellos. Los dirigentes que están en la sinagoga son los mismos que iniciaron falsas banderas en Siria, bombardearon objetivos civiles en Siria y Líbano, masacraron a no combatientes en Gaza, presentaron desfiles del Orgullo en el centro de Jerusalén, hicieron la vista gorda ante el genocidio de 6 millones de personas en las naciones de Sudáfrica en apoyo del comercio de diamantes de sangre, hacen la vista gorda ante el tráfico sexual, el tráfico de drogas y la pedofilia en Tel Aviv, mientras que directamente todos los actos de caridad van a parar a sus propias arcas. Si hubiera una palabra en ivriyt que pudiera describir a la moderna nación de Israel, sería la palabra חמס, jemes.
Después de dedicarse a este tipo de violencia, ahora se dedican a restaurar el sacrificio de sangre en un altar mezquino que utiliza madera profana. El sacerdocio es nulo, pero por elección, el naciente Sanedrín ocupa ahora el lugar de Aharón. Incluso ahora, se llevan la rama a la nariz para celebrar su antagonismo con el Yah viviente - ¡al kadesh ejad Yashar'el!
Veamos lo que dice Juan Calvino sobre este versículo:
"En Ezequiel 8:17, Dios se queja como antaño de la maldad del pueblo, especialmente de su revuelta pérfida y perversa, porque profanaron de tal modo el templo que debía ser sagrado sólo para Dios. Añade además otra queja, que no se contentaban con su maldad, que tendía a violar la sociedad humana y los derechos comunes, y la búsqueda de la equidad mutua, a menos que incluso la religión se viera debilitada por ellos. Pues bajo la palabra חמס, jemes, se comprende todo lo que es contrario a la segunda tabla de la ley. Hay, pues, un uso de la figura una parte por el todo, en esta palabra חמס, jemes, violencia, como si hubiera dicho, eran adictos a los fraudes, a la rapiña, a la matanza, a la crueldad, a los perjurios, a los expolios. Puesto que, por tanto, no se abstuvieron de ninguna injusticia, dice Dios, es evidente que también me provocan: como si hubiera dicho: después de ser injustos con los hombres, ahora se atreven a erigir sus cuernos contra mí. Sabemos que la ley de Dios estaba comprendida en las dos tablas. En cuanto a la primera tabla, prescribe cuál es el culto verdadero y puro a Dios. Los judíos habían violado la segunda tabla, pues descuidaron todos los deberes de la caridad, y no florecieron entre ellos ni la equidad ni la rectitud. Después de haber llenado la tierra de iniquidad, ésta fue su intolerable impiedad, que tras despreciar a los hombres atacaron al mismo Dios. Vemos ahora la razón del contexto: ¿Es esto cosa ligera? dice. Después de haber hablado de la maldad simplemente y por sí misma, como se dice, ahora la amplía por comparación cuando dice: Antes de esto habían llenado la tierra de violencia, pero ahora se han vuelto para provocarme - he aquí éstos, dice, etc. Aquí debe tenerse en cuenta el adverbio de lugar, como he advertido antes. Pues su impiedad es tanto más detestable cuanto que irrumpieron en el templo para contaminarse con sus ídolos. Ese lugar, al menos, debía permanecer puro e impoluto, aunque toda la tierra se hubiera infectado con muchas contaminaciones; pero cuando ni siquiera se salva el templo, es señal de una audacia desesperada y casi furiosa. Por eso repite el adverbio que había utilizado antes, y en el mismo sentido".
"En cuanto a la última parte del versículo, algunos, como ya he dicho, toman הזמורה, ha'zamoreh, por suciedad: No sé por qué, pues no me consta que este sustantivo se utilice en otros lugares en este sentido. Pero como no se les ocurrió nada mejor, lo consideran probable, y algunos han inventado la insensata fábula de que rompían el viento en honor del sol, como si el ruido del vientre fuera una ofrenda agradecida al ídolo, ya que por este medio despreciaban abiertamente a Dios. Pero éstas son conjeturas. Otros piensan más correctamente que suponen que esto se usa metafóricamente: pues acostumbraban a quemar incienso a sus ídolos; y así, según ellos, Dios alude a un olor agradable y dulce cuando lo nombra olor fétido, como si hubiera dicho que, aunque los judíos se complacieran en sus supersticiones, el incienso despedía un olor fétido y debían percibirlo: pues si habla de las fosas nasales debe considerarse como un castigo. Algunos suponen que el relativo de la tercera persona se pone por el de la primera, como si Dios dijera: a mi nariz o a mi ira; y fabrican un comentario insípido, según el cual este lugar fue cambiado por los rabinos por reverencia a Dios, como si no hubiera innumerables pasajes en los que Dios pronuncia con palabras más claras que fue despreciado vergonzosamente. Pero, en primer lugar, como este sustantivo significa propiamente una rama, y se toma en ese sentido en muchos lugares; luego, como el sustantivo אפ, af, puede explicarse tanto pasiva como activamente, el contexto fluirá mejor si decimos: echaron una rama a su ira, es decir, a su destrucción, porque provocaron a Dios. Pues ¿qué significa extender una rama, sino que amontonaron mal sobre mal? Habían violado, como ya he dicho, la segunda tabla de la ley, eran ladrones, salteadores, perjuros y violentos. Ahora bien, al final su ira se dirigió contra la primera tabla de la ley, hasta derribar todo el culto a Dios. Por lo tanto, tiene sentido decir que sacaron ramas, pues el número singular se toma por el plural, como sucede a menudo. Puesto que, por tanto, brotaron o echaron ramas, Dios dice que esto sería para su destrucción, porque al final, después de haberles perdonado mucho tiempo, cuando llegara el momento propicio para su castigo, los consumiría. Ahora, por tanto, entendemos lo que quiere decir el Profeta. Pero si a alguien le apetece otra conjetura, que cada cual se forme su propia opinión; yo no discuto el punto, sino que muestro lo que me parece más probable."