Recientemente se ha discutido mucho sobre el nombre de Jesús. Muchos de los que proceden de las iglesias en Norte América no encuentran que ningún otro nombre sea relevante.
Sin embargo, cuando el movimiento tocante a la identidad hebrea empezó a afirmar su influencia en el mundo de la fe, un nombre ha surgido sin discusión, y ese nombre es Yeshúa. Mucha gente se ha esforzado en denunciar el nombre de Jesús por no ser exacto, y algunos incluso lo han calificado de blasfemo. Pocos desacreditan el nombre Yeshúa, pero... ¿es correcto?
Algunos dicen que Yeshúa es el nombre con el que los amigos y la familia de Jesús le habrían llamado mientras vivía. Pero... ¿cómo lo sabemos? ¿Dónde está la referencia bíblica que demuestre que esto era así?
Una suposición que refuerza la afirmación de que su verdadero nombre era Yeshúa es la creencia de que los discípulos (talmidiym) hablaban arameo. ¿Es eso cierto? ¿Lo dicen las Escrituras? No; en absoluto. Está muy claro que los talmidiym hablaban con fluidez el ivriyt (hebreo). Sin embargo, se hace referencia a otra lengua, ¡pero no es el arameo!
Markus (Marcos) 14:66-70
Y mientras Kefa estaba abajo, en el palacio, vino una de las siervas del sumo sacerdote; 67 y cuando vio a Kefa calentándose, lo observó y dijo: “Tú también estabas con Yahusha el netseriy”. 68 Pero lo negó, diciendo: “No lo conozco, no sé de qué hablas”. Y se salió את al pórtico, y cantó el gallo. 69 Otra sierva lo vio de nuevo, y comenzó a decirles a los que estaban allí: “Este es uno de ellos”. 70 Y lo negó de nuevo. Un poco más tarde, de nuevo los que estaban allí, le dijeron a Kefa: “Seguro que eres uno de ellos, porque eres un galiyliy, y tu acento te delata”.
Ma'asiym (Hechos) 2:5-7
Ahora bien, habitaban en Yerushalayim yahudiym, hombres devotos de todas las naciones bajo el cielo. 6 Entonces, cuando se escuchó el estruendo, la multitud se juntó y estaban confundidos, porque cada hombre los oía hablando en su propia lengua. 7 Todos estaban asombrados y sorprendidos, y se decían uno al otro: “Mirad, ¿no son galiyliym todos los que están hablando?
Así pues, la Escritura nos dice rotundamente que hablaban galiyliym (galileo), no arameo. De hecho, ¡el arameo no aparece en absoluto en las Escrituras! Afirmar que la lengua hablada era el arameo es sustituir lo que se encuentra claramente en el Textus Receptus griego por su propia preferencia.
Lukas (Lucas) 23:38
También fue escrita sobre él una inscripción en letras yavaniym, del latín e ivriyt: ESTE ES EL REY DE LOS YAHUDIYM.
En griego, las tres palabras son Ἑλληνικός Hellēnikós (griego), Ῥωμαϊκός Rhōmaïkós (romano/latín) y Ἑβραϊκός Hebraïkós (hebreo). No se ve la palabra arameo por ninguna parte.
Así que no, las escrituras no apoyan la idea de que los discípulos o Mashiaj hablaran arameo: nunca se menciona. Sabemos, sin embargo, que el Mashíaj hablaba y leía el ivriyt (hebreo):
Lukas (Lucas) 4:16-19
Llegó a Natzareth, donde había sido criado; y como era su costumbre, fue a la sinagoga en el Shabbath y se levantó a leer. 17 Y le fue entregado el cefer del profeta Yesha`yahu. Y cuando abrió el libro, encontró el lugar donde estaba escrito: 18 El Ruaj Adonai Yahuah está sobre mí, porque me ha ungido para predicar el Besorah a los pobres; me ha enviado a sanar a los quebrantados de corazón, a predicar libertad a los cautivos, y vista a los ciegos, para poner en libertad a los que están abatidos, 19 para predicar el año agradable de Yahuah.
¿Alguien cree realmente que leyó en arameo un rollo de la Toráh en la sinagoga?
Así que podemos descartar que su nombre común fuera arameo.
Ahora, demos un vistazo a dónde se encuentra realmente este nombre Yeshúa en las Escrituras.
En primer lugar, tenemos Yeshúa (יֵשׁוּעַ) (Diccionario hebreo Strong's H3442), que está en lugar de Strong's H3091, que significa salvará; Jeshua, nombre de diez israelitas, también de un lugar de Palestina:-Jeshua. Este nombre se encuentra 29 veces en las Escrituras, en los siguientes pasajes:
1Cr 24:11; 2Cr 31:15; Esdras 2:2; 2:6; 2:36; 2:40; 3:2; 3:8; 3:9; 4:3; 8:33; 10:18; Nehemyahu (Nehemías) 3:19; 7:7; 7:11; 7:39; 7:43; 8:7; 8:17; 9:4; 9:5; 10:9; 11:26; 12:1; 12:7; 12:8; 12:10; 12:24; 12:26. En todos los casos se refiere a un sacerdote levita que acompañó el regreso de Babel a Yerushalayim. En ningún caso se hace referencia a Yeshúa el sacerdote levita como Yehoshúa (Strong's H3091). Sin embargo, Strong's no tiene reparos en decirnos que este nombre Yeshúa está directamente relacionado con Yehoshúa. Exploremos esto, ¿te parece?
Yehoshuwa (יְהוֹשׁוּעַ) es H3091 de Strong. Aunque la concordancia establece honestamente que el nombre procede de H3068 (יְהֹוָה) Yahuah, y H3467 (יָשַׁע) Yasha, te da a regañadientes una grafía alternativa: o יְהוֹשֻׁעַ Yᵉhôwshuʻa; de H3068 y H3467; Jehová-salvado; Jehoshua (i. e. Josué), el líder judío:-Jehoshua, Jehoshuah, Josué. Compárese H1954 (Oseas), H3442 (Yeshúa).
Strong's nos dice que el nombre Yeshúa está relacionado con, o es una forma alternativa de Yehoshuwa, o su grafía alternativa יְהוֹשֻׁעַ que luego nos dicen que se pronuncia Yᵉhôwshuʻa.
Hay una forma de llegar al fondo de este asunto. Volvamos al texto ivriyt (hebreo) y veamos qué aparece.
En primer lugar, tomemos el nombre Yehoshúah y veamos cuántas veces aparece en el texto antiguo.
Sólo dos veces:
Devariym (Deuteronomio) 3:21
Y en ese tiempo ordené a את Yahusha diciendo: “Tus ojos han visto את todo lo que Yahuah Elohaykem ha hecho a estos dos reyes. Así hará Yahuah a todos los reinos por donde pases.
Shofetiym (Jueces) 2:7
Y el pueblo sirvió a את Yahuah todos los días de Yahusha, y todos los días de los ancianos que sobrevivieron a Yahusha, quienes habían sido testigos de את todas las grandes obras que Yahuah hizo por Yashar’el.
Y el nombre Yehoshua no se encuentra en absoluto en el libro de Josué, aunque Strong's nos dice "Jehoshua (es decir, Josué), el líder judío:-Jehoshua, Jehoshuah, Joshua".
Antes de seguir mirando, recuerda que Yeshúa es supuestamente un nombre derivado del nombre del líder judío Josué, que Strong's nos dice que en realidad es Yehoshúa. Pero veamos lo que aparece en realidad.
Si nos fijamos en el nombre יְהוֹשֻׁעַ, que no se pronuncia Yᵉhôwshuʻa, sino Yahusha, ¡porque no hay segunda vav! Las letras son yod-heh-vav-shin-ayin. No hay segunda vav, y se rechaza la confusión masorética.
Este nombre aparece 177 veces: 6 veces en Shemot (Éxodo); 5 veces en Bemidbar (Números); 5 veces en Devariym (Deuteronomio); (por tanto, 16 veces en la Toráh de Moshé); 140 veces en Yahusha (Josué); 6 veces en Shofetiym (Jueces); 2 veces en Shemu'el Ri'shon (1 Samuel) 1 vez en Melekiym Ri'shon (1 Reyes); 1 vez en Melekiym Sheniy (2 Reyes); 1 vez en Divrei Hayamiym Ri'shon (1 Crónicas); 4 veces en Jaggai (Hageo); y 4 veces en Zakaryahu (Zacarías).
En ninguna parte de estos versículos se sustituye Yahusha por el nombre Yeshúa. Y es probable que el nombre Yahushua se refiriera a otra persona.
Sin embargo, un comentarista dice:
"Significado e historia del nombre Yeshúa: Forma contraída de Yehoshu'a (véase JOSHUA) utilizada en los libros de Esdras y Nehemías de la Biblia hebrea. Esta forma también se utilizaba en arameo y muy probablemente era el nombre representado por el griego Iesous (véase JESÚS) en el Nuevo Testamento. Esto significa que probablemente era el verdadero nombre de Jesús".
De nuevo, el comentarista sugiere que el nombre se pronunciaba en arameo. No hay apoyo bíblico para esta afirmación. El comentarista no nos dice que el nombre que aparece realmente en Esdras y Nehemías sea Yeshua, ni Yehoshu'a, y luego llega a una conclusión completamente sin fundamento de que el nombre Yehoshu'a era "muy probablemente el nombre representado por el griego Iesous". Tras llegar a esta conclusión sin pruebas, el comentarista concluye que eso significa que "probablemente" era el verdadero nombre de Jesús.
Afortunadamente, disponemos de una fuente excelente para determinar con exactitud qué nombre pretendía el griego Iesous.
He aquí un fragmento del Libro de Josué en griego, tal como se encuentra en la Septuaginta.
1:12 Josué dijo a Rubén, a Gad y a la media tribu de Manasés
1:12 καὶ τῷ Ῥουβὴν καὶ τῷ Γὰδ καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ εἶπεν ᾿Ιησοῦς-
De hecho, el nombre del libro en griego es Ιησοῦς υἱῷ Ναυὴ - Josué hijo de Nun.
Ésta es una forma de saber que se llamaba Yahusha y no Yeshúa. Al fin y al cabo, ambos nombres aparecen en las Escrituras, y su madre pudo haberle puesto el nombre del sacerdote levita Yeshúa en lugar de el del mesías Yahusha que condujo a Yashar'el a la tierra prometida.
Otra forma es fijarse en esta profecía tan significativa:
Zakaryahu (Zacarías) 3:1
Entonces me mostró al sumo sacerdote את Yahusha, el cual estaba delante del ángel de Yahuah, y a su derecha estaba Satán para acusarlo. 2 Y Yahuah dijo a Satán: “¡Yahuah te reprenda, oh Satán. Yahuah que ha elegido a Yerushalayim te reprenda! ¿No es este un tizón arrebatado del fuego?” 3 Ahora bien, Yahusha estaba vestido con ropas inmundas, en pie delante del ángel. 4 Y habló a aquellos que estaban delante de él, diciendo: “Quitadle las vestiduras inmundas”. Y a él le dijo: “He aquí, Yo hago pasar de ti tu maldad y cambiaré tus vestiduras”. 5 Y dije: “Que le pongan turbante limpio sobre su cabeza”. Así que le pusieron un turbante limpio en la cabeza y lo vistieron con ropas, y el ángel de Yahuah seguía en pie. 6 Después, el ángel de Yahuah advirtió a Yahusha, diciendo: 7 “Así dice Yahuah Tseva’oth: Si andas por mis caminos, y si guardas את mis ordenanzas, entonces juzgarás את mi Casa, y también estarás a cargo de את mis atrios y te daré lugar entre estos que están aquí. 8 Escucha ahora Yahusha sumo sacerdote, tú y tus compañeros que se sientan delante de ti, pues son varones para señal, porque he aquí, Yo traeré a את mi siervo El Renuevo.
Se trata de una profecía dirigida al nombre Yahusha -no Yeshúa, ni Yehoshua, ni Yehushua, ni Yashua-. El nombre aparece tres veces en esta profecía, y en los tres casos la grafía es yod-heh-vav-shin-ayin.
Entonces, ¿podemos descubrir el significado del nombre Yeshúa? Vemos repetidamente las referencias a que era un sacerdote levita que clamó; quizá eso nos baste. Pero en cuanto al nombre Yahusha vemos la salvación en el nombre del padre Yahuah.
Un último testimonio:
Yojanon (Juan) 19:19-20
Pilato escribió un título y lo puso en la cruz. Y el escrito era: “YAHUSHA EL NETSERIY, REY DE LOS YAHUDIYM”. 20 Este título entonces fue leído por muchos de los yahudiym, porque el lugar donde Yahusha fue crucificado era cerca de la ciudad, y estaba escrito en ivriyt, en yavaniy, y en latín.
Demos un vistazo. La inscripción en latín dice INRI:
IESVS
NAZARENVS
REX
IVDÆORVM
La inscripción en griego da INBI:
Ἰησοῦς
Ναζωραῖος
βασιλεὺς
Ἰουδαίων
En la inscripción de ivriyt aparece YHVH:
יהושע
הנצר
ומלך
היהודימ
Volvamos ahora al significado del nombre (o palabra) Yeshúa. En el CEFER, encontramos la palabra yeshu'ah 177 veces. Se encuentra allí como traducción de la palabra salvación.
El Diccionario Hebreo Strong (H3444) nos da (יְשׁוּעָה) yeshu'ah como participio pasivo femenino de H3467(יָשַׁע) yâshaʻ que significa algo salvado, es decir. e. (abstractamente) liberación; de ahí, ayuda, victoria, prosperidad, salud, ayuda(-ing), salvación, salvar o salvar. Es un sustantivo femenino.
Sin embargo, todos los intérpretes modernos saben que el nombre Iesous en griego significaba Josué en castellano y Yahusha en ivriyt (hebreo).
Ivriym (Hebreos) 4:8-10
Porque si Yahusha (el hijo de Nun) les hubiera dado reposo, no se hubiera hablado después de otro día. 9 Por tanto, queda un Shabbath para el pueblo de Elohiym. 10 Porque el que ha entrado en su reposo ha cesado de sus propias obras así como Elohiym cesó de las suyas.
La referencia del versículo 8 es a Yahusha (el hijo de Nun) y no a "Jesús".
Comparemos los versículos 8-9 en un par de traducciones más:
RVA - Reina y Valera
Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día. 9 Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.
LBLA - La Biblia de las Américas
Porque si Josué les hubiera dado reposo, Dios no habría hablado de otro día después de ese. 9 Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.
CST - Castilian
Si Josué les hubiera dado el reposo, Dios no habría hablado posteriormente de otro día. 9 Por consiguiente, queda todavía un reposo especial para el pueblo de Dios;
NVI - Nueva Versión Internacional
Si Josué les hubiera dado el reposo, Dios no habría hablado posteriormente de otro día. 9 Por consiguiente, queda todavía un reposo especial para el pueblo de Dios;
DHH - Dios Habla Hoy
Porque si Josué les hubiera dado reposo a los israelitas, Dios no habría hablado de otro día. 9 De manera que todavía queda un reposo sagrado para el pueblo de Dios;
Ahora demos un vistazo al griego. En el versículo 8, vemos esto
ει γαρ αυτους ιησους . . . [ ei - si; gar - para; autos - ellos; Iesous - ?]
Normalmente se da por hecho que Iesous se interpretaría como Jesús, aunque tanto la RV 1611 como la Ginebra de 1560 utilizaban el nombre Iesus en lugar de Jesús. Entonces, ¿por qué la RVA, la LBLA, la CST y la NVI y la DDH utilizan el nombre Josué?
En la Septuaginta encontramos lo siguiente:
JOSUÉ / ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ 1:10-11
Josué mandó a los escribas del pueblo, diciendo: 11 Id en medio del campamento del pueblo y mandad al pueblo, diciendo: Preparad provisiones, porque aún pasaréis este Jordán en tres días, entrando para tomar posesión de la tierra que el Señor, el Dios de vuestros padres, os da.
En griego:
ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ 1:10-11
Καὶ ἐνετείλατο ᾿Ιησοῦς (Iesous) τοῖς γραμματεῦσι τοῦ λαοῦ λέγων- 11 εἰσέλθατε κατὰ μέσον τῆς παρεμβολῆς τοῦ λαοῦ καὶ ἐντείλασθε τῷ λαῷ λέγοντες- ἑτοιμάζεσθε ἐπισιτισμόν, ὅτι ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν ᾿Ιορδάνην τοῦτον εἰσελθόντες κατασχεῖν τὴν γῆν, ἣν Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν.
Vemos aquí que la palabra Ιησοῦς es la palabra griega que interpretamos como Josué en español. Ahora comparémoslo con Mateo 1 en el Stefanus Textus Receptus (griego):
Mateo 1:16
ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους (Iesous) ο λεγομενος χριστος (Christos).
Por tanto, podemos determinar exactamente lo que todos los intérpretes modernos de las Escrituras han concluido en la traducción del pasaje de Ivriym (Hebreos) 4:8. El Mesías tiene el mismo nombre que Josué hijo de Nun. En griego, este nombre es Iesous (Ιησοῦς).