Hace poco, un amigo de Cefer hizo la siguiente consulta sobre la enseñanza de Pa'al (Pablo) que se encuentra en Kolasiym (Colosenses) 2:14-17:
"En relación con estos versículos, ¿cómo me dirijo a alguien en respuesta a la necesidad de seguir guardando el Shabbath los días sábado?"
Demos un vistazo a la Escritura:
Kolasiym (Colosenses) 2:14-17
...borrando el acta de los decretos que había contra nosotros, la cual nos era contraria, quitándola del camino y clavándola en su cruz; 15 y habiendo destruido principados y potestades, los expuso a vergüenza pública, triunfando sobre ellos. 16 Por tanto nadie os juzgue en comida, o bebida, o respecto al día de Fiesta, o Luna Nueva o a los Shabbathot, 17 los cuales son sombra de las cosas por venir (para el cuerpo del Mashiaj).
Parte de lo que induce a error a la gente en este versículo es la mala traducción de otras ediciones.
En primer lugar, demos un vistazo al griego:
Col 2:14 ἐξαλείψας τὸ καθ᾿ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου, προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ-
Col 2: 14 ἐξαλείψας (exaleipho - borrar) τὸ (to - el) καθ᾿ (kata - abajo) ἡμῶν (hemon - de nosotros) χειρόγραφον (cheirographon - escritura) τοῖς (tois - el) δόγμασιν (dogmasin - dogma) ὃ (o - que) ἦν (ayn - era) ὑπεναντίον (hupenantios - contra) ἡμῖν (hemin - nosotros), καὶ (kai - y) αὐτὸ (auto - ello) ἦρκεν (irken - quitado) ἐκ (ek - de) τοῦ (tou - de) μέσου (mesos - medio), προσηλώσας (prosilosas - clavar en) αὐτὸ (auto - ello) τῷ (a - el) σταυρῷ (stauros - cruz). -
Como podemos ver fácilmente, el término griego que aparece realmente en el texto es dogmasin o dogma, una palabra que no nos resulta extraña y que se encuentra fácilmente en la lengua española. Un quirografo es un documento manuscrito. Así que vemos un documento manuscrito de dogma.
¿Qué es un dogma?
Un dogma es un principio o conjunto de principios establecidos por una autoridad como incontrovertiblemente verdaderos.
...Borrando el documento manuscrito de los principios establecidos por una autoridad como incontrovertiblemente verdaderos que estaban contra nosotros, que nos eran contrarios, y lo quitó de en medio, clavándolo en su cruz;
¿Qué autoridad?
La respuesta para Pa'al (Pablo) es: la autoridad rabínica. No había Iglesia romana en la época en que se escribió esto; no hubo autoridad islámica hasta el año 666 d.C..
Ahora bien, es posible que estuviera hablando de la filosofía de los griegos, como Sócrates, Platón y Aristóteles, y este versículo sea igualmente aplicable.
Sin embargo, es totalmente razonable concluir que Pa'al (Pablo), no está hablando de la Toráh -y con toda seguridad no de la Torá de la Alianza-, sino de lo que se había convertido en la ideología dominante de la época, que era la escritura del dogma que se encuentra en el Talmud Yerushalmi -la Guemará y la Mishná-, es decir la escritura de la opinión rabínica que ellos llamaban la "ley oral". Es este cuerpo de escritura lo que Pa'al califica de "filosofía y vano engaño, según la tradición de hombres, según los rudimentos del mundo".
Revisado el griego, demos un vistazo a las traducciones alternativas:
Nueva Versión Internacional
...y anular la deuda que teníamos pendiente por los requisitos de la ley. Él anuló esa deuda que nos era adversa, clavándola en la cruz.
Nueva Traducción Viviente
Él anuló el acta con los cargos que había contra nosotros y la eliminó clavándola en la cruz. De esa manera, desarmó a los gobernantes y a las autoridades espirituales. Los avergonzó públicamente con su victoria sobre ellos en la cruz.
La Biblia de las Américas
habiendo cancelado el documento de deuda que consistía en decretos contra nosotros y que nos era adverso, y lo ha quitado de en medio, clavándolo en la cruz.
La Palabra
Ha destruido el documento acusador que contenía cargos contra nosotros y lo ha hecho desaparecer clavándolo en la cruz.
Reina-Valera 1909
Rayendo la cédula de los ritos que nos era contraria, que era contra nosotros, quitándola de en medio y enclavándola en la cruz;
Traducción en Lenguaje Actual
La ley escrita estaba en contra de nosotros, pero Dios le puso fin por medio de la muerte de Cristo en la cruz.
Dios Habla Hoy
Dios anuló el documento de deuda que había contra nosotros y que nos obligaba; lo eliminó clavándolo en la cruz.
Reina-Valera 1960
Anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz.
La escritura del dogma, sin embargo, se aclara en el texto que precede a estos versículos:
Kolasiym (Colosenses) 2:8
Tened cuidado que ninguno os engañe por medio de filosofías y fraudes estériles, basados en la tradición de los hombres, en los principios elementales del mundo (y no conforme al Mashiaj).
Así que ahora vemos lo que Pa'al (Pablo) estaba discutiendo: la escritura del dogma es la filosofía y el vano engaño que sigue la tradición de los hombres y los rudimentos del mundo. Esto -al contrario de lo que enseñan los modernos instructores de la anarquía que se hacen llamar pastores- no es la Toráh del pacto. Más bien, es la filosofía y el vano engaño que sigue la tradición de los hombres y los rudimentos del mundo, es decir, el Talmud y la Ley Oral rabínica.
Por tanto, si eres una persona que se abstiene de comer carne impura o de tomar bebidas impuras, o que guarda las Fiestas, o que reconoce la Luna Nueva, o que guarda todos los Shabbathot, no dejes que nadie te juzgue. Éstas cosas son la imagen (la sombra) de las cosas venideras para el cuerpo del Mashíaj. Pero, si no os abstenéis de comer carne impura o de beber bebida impura, o no guardáis las Fiestas, o no reconocéis la Luna Nueva, o no guardáis todos los Shabbathoth, entonces ¿qué es para vosotros la sombra del cuerpo del Mashíaj?
Y del Shabbath hay muchas cosas que decir:
Shemot (Éxodo) 20:8-11
Acuérdate del את día de Shabbath para santificarlo. 9 Seis días trabajarás y harás tu trabajo. 10 Pero el séptimo día es el Shabbath de Yahuah Elohayka. En este no harás ningún trabajo, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni tu extranjero que mora dentro de tus puertas. 11 Porque en seis días Yahuah hizo את los cielos y את la tierra, את el mar, y את todo lo que en ellos hay; y el séptimo día descansó”. Por lo cual Yahuah bendijo את el día de Shabbath, y lo santificó.
Éste es un precepto que aparece en la Toráh del pacto: ¿por qué habría de ignorarlo una persona? ¿Y qué de los que lo guardan?
Yovheliym (Jubileos) 2:17-22|Y acabó toda su obra al sexto día, todo lo que hay en los cielos y en la tierra, en los mares y en los abismos, en la luz, en las tinieblas y en todo. 18 Y él nos dio una gran señal, el Shabbath; que debemos trabajar seis días, pero guardar el Shabbath de todo trabajo, en el séptimo día. 19 Y a todos los ángeles de la presencia, y a todos los ángeles de santificación, a estas dos grandes clases, nos ha mandado guardar el Shabbath con Él en el cielo y en la tierra. 20 Y Él nos dijo: “Mirad, separaré para mí un pueblo de entre todos los pueblos, y él guardará el Shabbath, y Yo lo apartaré para mí como mi pueblo, y lo bendeciré; como he santificado el Shabbath y lo aparto para mí, así Yo lo bendeciré, y él será mi pueblo y Yo seré su Elohiym. 21 Y he escogido la descendencia de Ya`akov de entre todo lo que he visto, y lo he inscrito como mi primogénito, y lo he santificado para mí por los siglos de los siglos; y le enseñaré el Shabbath, para que guarde el Shabbath de todo trabajo. 22 Y así, creó con esto una señal según la cual, la descendencia de Ya`akov, debe guardar el Shabbath con nosotros en el séptimo día, para comer y beber, y para bendecir a quien ha creado todas las cosas, por cuanto ha bendecido y apartado para sí mismo un pueblo peculiar sobre todos los pueblos, el cual guarda el Shabbath junto con nosotros.
¿Debe significar esto, algo para nosotros?
Yejezk'el (Ezequiel) 20:19-20
Yo soy Yahuah Elohaykem; andad en mis estatutos y guardad את mis juicios y ponedlos por obra; 20 santificad את mis Shabbathot; y serán una señal entre Yo y vosotros, para que sepáis que Yo soy Yahuah Elohaykem.
¿Qué hizo Yahusha (Jesús)?
Lukas (Lucas) 4:14-16
Yahusha regresó a Galiyl con el poder del Ruaj, y se expandió su fama por toda la región. 15 Y enseñaba en sus sinagogas, siendo glorificado por todos. 16 Llegó a Natzareth, donde había sido criado; y como era su costumbre, fue a la sinagoga en el Shabbath y se levantó a leer.
Si practicas los Shabbathot, pues bien, que nadie te juzgue, porque también el Shabbath es una sombra del cuerpo del Mashíaj que ha de venir.