×
Cepher
Mira adentro! Comprar Ahora Cefer Aplicación

Blog del Dr. Pidgeon

Blog: Stephen Pidgeon’s blog en Espanol
Back

¿Quién puso la "J" en Jesús?

Tomemos un momento para revisar el nombre Jesús, y así tener una idea de cómo llegamos a él, a partir del nombre original.

Comencemos entonces con la Biblia King James de 1611 - Versión autorizada, veamos:

Mateo 1:1 (RV)
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

¿Te parece que el nombre del Mesías comienza con una “J”? No; a mí tampoco. Obviamente parece una versión inglesa del griego Ιησους (Iesous), que es la palabra griega para el nombre Josué, que en hebreo es el nombre Yahusha. Echemos un vistazo a la Biblia de Ginebra de 1560, y veamos cómo lo exponen esos intérpretes:

Mateo 1:1 (1560 Ginebra)
The boke of generacio of IESVSCHRIST the fonne of Dauid, the fonne of Abraham

Traducción al español:
El libro de la generación de IESUS CRISTO, hijo de David, hijo de Abraham.

Nuevamente no vemos una "J", sino una versión anglicista del griego Ιησους (Iesous), que es la palabra griega para Josué, y en hebreo es el nombre Yahusha. Entonces, ¿cómo obtuvimos la "J" en Jesús? Nuestra respuesta se encuentra en una versión muy posterior, no autorizada, de la KJV (King James Version). Esto aconteció sin el conocimiento de la mayoría de la gente que dicen ser: "solo KJV", el texto que tanto veneran no es la versión autorizada de 1611, sino la versión de 1769 de Benjamin Blaney (la BBV). Para el pasaje en cuestión, encontramos lo siguiente:

Mateo 1:1 (Versión Benjamin Blaney de Oxford)
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

La palabra “Jesús” no es encontrada en ningún documento anterior a 1610, aparece por primera vez en un alegato asociado con una demanda que buscaba prohibir una publicación corrupta de la Biblia, y que aparentemente intentó usar la palabra “Jesús” en lugar de la palabra “Iesus”. 

Muchas personas han planteado el desafío de que los historiadores produzcan un documento más antiguo, y hasta la fecha nadie lo ha hecho. Entonces, el nombre “Jesús” tiene 406 años de existencia, y no fue usado en el Léxico Bíblico hasta la versión Blaney de la KJV, de 1769 que todavía en su mayor parte está con nosotros hoy. Por cierto, fue Blaney quien también eligió eliminar esos incómodos 14 libros apócrifos que se encuentran en la Versión Autorizada de 1611 de la KJV, y que de todos modos nadie leía.

Ahora bien, hubo cambios adicionales, y sustanciales, que iban a seguir en manos de Westcott & Hort. En 1881, publicaron una nueva versión griega del Nuevo Testamento, rechazando el Textus Receptus y la literatura bizantina a favor de la obra de Eusebio (San Jerónimo) en el Códice del Vaticano, y el falsificado Códice Sinaítico, que fue descubierto por primera vez en 1859. Por tanto, la mayor parte de la obra de Westcott y Hort, fue tomada de otros eruditos como Tischendorf y Tregelles, y extraída en su totalidad de la obra de Simónides, el falsificador del Sinaítico. A partir de estos textos, Westcott y Hort desarrollaron una nueva versión del Nuevo Testamento griego, de la cual se traduce el Nuevo Testamento de casi todas las biblias nuevas en inglés. Para aquellos de ustedes que hacen parte de la multitud de usuarios “Solo KJV”, y para aquellos de ustedes que se adhieren al texto de Ginebra de 1560, es Bueno saber que la versión Westcott & Hort representó una desviación radical y completa.

Tomemos, por ejemplo, el pasaje que se encuentra en Ma'aseh (Hechos) 18:

Hechos 18:21 (KJV 1611 - Traducida al español) 
Pero se despidió de ellos, diciendo: Tengo que celebrar por todos los medios esta fiesta que viene, en Jerusalén; pero volveré de nuevo a vosotros, si Dios quiere; y zarpó de Éfeso.

Compárese con el texto tal como se traduce en el Cefer:

Ma'aseh (Hechos) 18:21 (1611 KJV)
Sino que se despidió, diciendo: “Ante todo debo guardar esta Fiesta que viene en Yerushaláyim, pero estaré de regreso con vosotros, si es voluntad de Elohiym.” Y zarpó de Éfeso.

Ahora, comparemos con la versión de Westcott & Hort del mismo versículo: 

Hechos 18:21 (Westcott & Hort – transliteración griega)

Alla apotaxamenos kai eipwn palin anakampsw pros humas tou theou thelontos aneechthee apo tees ephesou.

W&H: “Pero, habiéndose puesto en marcha y habiendo dicho: de nuevo me inclinaré hacia vosotros de la voluntad de Dios, fue conducido desde Éfeso”. 

Veamos a aquellos que han seguido esta “traducción”.

NVI: “Pero cuando se fue, prometió: “Volveré si es la voluntad de Dios”. Luego zarpó de Éfeso”.

ASV “pero despidiéndose de ellos, y diciendo: Volveré a vosotros si Dios quiere, zarpó de Éfeso.”

CEB: “Sin embargo, al despedirse de ellos, agregó: “Si Dios quiere, regresaré”. Luego zarpó de Éfeso”.

NVI: “Pero al despedirse de ellos, dijo: “Volveré a ustedes si Dios quiere”, y se hizo a la vela desde Éfeso”.

Una revisión rápida del Textus Receptus revela la diferencia:

ἀλλ ἀπετάξατο Αὐτοῖς εἰπών ·εῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν (Fiesta) τὴν ἐρχομένην ποιῆσαι εἰς ιεροσόλυμα, (Jerusalén) πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος. καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς ᾿Εφέσου,

Y se despidió de ellos, diciendo: sin falta debo guardar esta fiesta que viene en YERUSHALAYIM, pero volveré otra vez a vosotros, si Dios quiere. Y partió de Éfeso.

Aparentemente, Westcott y Hort decidieron eliminar a través de la doctrina de la Lectio Brevia, esa porción de este pasaje que indica que Sha'ul reveló que debía subir a Yerushalayim para celebrar una Fiesta. Dado el deseo de tantos de enseñar la doctrina de la abrogación de la ley, no sorprende que encontremos esta omisión.

¿Fue falsificado el Sinaítico? Bueno, según Simonides, la respuesta es "sí", porque él mismo admitió que lo falsificó. La información es que cuando Tischendorf viajó al Monasterio de Santa Catalina en el Sinaí y luego al Monte Athos y descubrió el texto (medio quemado y en la basura), Simónides afirmó que el Códice Sinaítico era una falsificación y se supone que él lo sabía, ya que él mismo era quien lo había falsificado! ¿Por qué deberíamos creer esto?

Según la académica Elizabeth K. Best, PhD:

  1. Simonides vivió en el Monte Athos en las abadías cercanas y alrededor de donde aparecieron varios de los Códices usados ​​por Tischendorf y Tregelles, justo antes y durante el tiempo que Tischendorf estuvo allí.
  2. Simónides afirmó estar allí por "custodia" de su tío Benedict, un monje, porque su padre había fallecido. Sin embargo, años después, se encontraron cartas entre él y su padre fechadas en 1862.
  3. Surgieron problemas de falsificaciones que involucraban a un estudiante que Simonides empleó llamado Lycurgurs, quien informó sus sospechas. Lycurgurs se convirtió en un erudito por derecho propio en la Iglesia griega, e informó al muy respetado Dindorf sobre su preocupación de que Simónides creara falsificaciones, aunque Dindorf rechazó las acusaciones como infundadas.
  4. La acusación de falsificación era más conocida en aquella época de lo que la mayoría sabe: hubo una disputa periodística sobre la acusación de las falsificaciones del Sinaiticus y del Uranius entre Tischendorf y Lepsius. En el "Guardian" apareció una carta en la que se afirmaba que el hallazgo del Sinaiticus había sido falsificado por él mismo, Simonides, en 1839.  Bradshaw rebatió inmediatamente la afirmación en la prensa, pero Simonides no se echó atrás.  (Nota: un hecho importante que ha causado cierta confusión:  El Monte Athos, que produjo varios manuscritos para Tischendorf, tiene una abadía llamada Santa Catalina, que es diferente de la abadía de Santa Catalina del Sinaí.  Un punto histórico curioso es que se señala que San Gregorio llevó algunos textos del Sinaí al monte Athos en el año 1200.  Sin embargo, la mayoría de los códices del Athos se encontraron en la abadía de Laura, y no en Santa Catalina).
  5. Simonides no tenía ninguna razón real para mentir sobre la falsificación porque, en última instancia, perjudicaba su reputación. Tenía la habilidad de usar pergaminos antiguos para producir con precisión falsificaciones difíciles de detectar.
  6. Simonides murió muy poco después de la acusación en 1867.

Ahora, unas pocas palabras sobre el Códice Vaticano. Mucho se ha dicho acerca de Eusebio, el autor de este texto, poniendo cuernos en la cabeza de Moshé, creando el nombre Lucifer de la nada, posiblemente creando el nombre Pablo para el Apóstol Sha'ul, y omitiendo notas del evangelio según Hebreos que él había tomado. La posición de Eusebio a favor de solo 39 libros en el Antiguo Testamento (reiterando la posición de los judíos del Concilio de Jamnia) fue anulada específicamente por el Papa Dámaso a principios del siglo V, y la Biblia católica siempre ha tenido como canon los libros apócrifos, los cuales también se encuentran en la Versión Autorizada de la KJV de 1611 y la Biblia de Ginebra de 1560.

Además, Westcott & Hort utilizaron una doctrina llamada Lectio Brevia (más breve es mejor) para realizar su traducción. Esta doctrina (la misma que se usa en el Seder Olam, que presenta un calendario dramáticamente incorrecto) ha sido desacreditada hace mucho tiempo, porque Westcott & Hort afirmaron que el Textus Receptus y otros textos bizantinos fueron "combinados" para incluir lenguaje con el cual tenían desacuerdo, y así, tal lenguaje fue tachado a discreción de estos dos intérpretes y de nadie más.

En conclusión, vemos que, para el bereano (el estudiante que insiste en que el texto es principalmente griego) el nombre es Iesus, no Jesús. Para aquellos que están interesados ​​en el nombre tal como se dio originalmente, y no como se traduce al griego, el nombre es YAHUSHA (יהושע).

Get new posts in your inbox

Copy Feed URL

Recent Posts

¿Jupa? ¿Kipá? ¿Kobah? La pregunta permanece…

featured_image
La práctica del judaísmo moderno exige el uso de la kipá (הָּכִּפ) para cumplir el requisito consuetudinario que sostienen las autoridades halájicas ortodoxas de llevar la cabeza cubierta en todo momento. La kipá es un gorro semiesférico, normalmente de tela... Read More

Los Libros Apócrifos - ¿Se deben leer? o no...

featured_image
En el surgimiento de la fe, ha habido personas que se incomodan cuando se encuentran en compañía de otras con una fe diferente. Los griegos amaban las Escrituras, pero encontraban gran incomodidad asociándose con los judíos que guardaban el Shabbath. Mucho mejor era disoc... Read More

El Rey, el Legislador y el Juez

featured_image
Mientras presenciamos el fracaso de Occidente y su colapso hacia una nueva era oscura, muchos buscan una nueva solución. Algunos buscan un Gran Restablecimiento; otros, un Nuevo Orden Mundial; otros, simplemente, un rescate. En todo esto, muchos se hacen la pregunta: ¿Quién nos ... Read More

El Enigma de los Gigantes en la Biblia - Video | Episodio 1

featured_image
¿Alguna vez te has preguntado acerca de los gigantes mencionados en la Biblia? Es un tema fascinante que ha intrigado a muchos a lo largo de los años. En este artículo, exploraremos una perspectiva intrigante sobre este enigma bíblico y examinaremos algunas pistas revelad... Read More

Siempre preparados...

featured_image
Como bien sabemos, estamos viviendo tiempos inciertos y estresantes, con muchos sucesos que no esperábamos. Sin embargo, quiero recordarles las palabras del apóstol Pablo en 2 Tesalonicenses: "No os confundáis en vuestras mentes, ni os perturbéis en vuestro espírit... Read More

Jubileos 12

Y sucedió que en el sexto septenario, en el séptimo año, Avram habló a su padre Teraj diciendo: “¡Padre!” 2 Y él respondió: “Heme aquí, hijo mío”. Y aquél le dijo: “¿Qué ayuda y provecho tienes de esos ídolos que adoras, delante de los cuales haces reverencia? ...

LEER MAS

Janok 1-9

La palabra de la bendición de Janok, como bendijo a los elegidos y a los justos, que debían existir en el tiempo de la angustia, rechazando a todos los injustos e inicuos. Janok, un hombre justo, que con ELOHIYM, respondió y habló, mientras sus ojos estaban abiertos, y vio una visión santa en los cielos. Esto me mostraron los ángeles...

LEER MAS

Tefillah (Oración) de Azaryahu

Y caminaron en medio del fuego, alabando a ELOHIYM y bendiciendo a YAHUAH. 2 Entonces Azaryahu se levantó y oró de esta manera y abriendo su boca en medio del fuego dijo:..

LEER MAS

2 Ezra (Esdras) 2

Así dice YAHUAH: Saqué a este pueblo de la esclavitud y les di mis mandamientos por medio de los siervos los profetas, a los que no oyeron, sino que despreciaron mis consejos. 2 La madre que los concibió les dice: “Hijos, tomad vuestro camino, porque soy viuda y abandonada; ...

LEER MAS

Besorah (Evangelio) según Mattityahu (Mateo) 5-7

Y viendo las multitudes, se fue a lo alto de una montaña, y cuando se hubo sentado sus talmidiym vinieron a él, 2 y abrió su boca y les enseñó, diciendo:3 “Bienaventurados son los pobres en ruaj, porque de ellos es el Reino de los Cielos”.4 “Bienaventurados son los afligidos, porque serán consolados”.5 “Bienaventurados son los humildes, porque recibirán...

LEER MAS

Sabiduría de Salomón 14

De nuevo, uno que se prepara para navegar, y está a punto de atravesar las olas furiosas, clama a un pedazo de madera más podrido que la nave que lo lleva. 2 Porque a la nave, un auténtico deseo de lucro la creó, y el artífice la fabricó con su habilidad; ...

LEER MAS

Yashar (Jaser) 8

Fue la noche que nació Avram, que todos los siervos de Teraj y todos los sabios de Nimrod y sus magos, vinieron comieron y bebieron en la casa de Teraj, y esa noche se regocijaron con él. 2 Y saliendo todos los sabios y magos de la casa de Teraj, alzaron los ojos al cielo aquella noche para mirarlas estrellas, y observaron que una gran estrella venía del oriente y corría en el cielo, y se tragó las cuatro estrellas de los cuatro lados de los cielos...

LEER MAS

2 Baruk 29-32

Y Él, respondiendo me dijo: “Lo que aconteciere entonces, sucederá a toda la tierra; por lo tanto, todos los que viven lo experimentarán. 2 Porque en ese tiempo protegeré solo a aquellos que se hallan en esos mismos días en esta tierra. 3 Y sucederá, cuando se cumpla todo lo que debía suceder en esos lugares, que entonces Ha’Mashiaj comenzará a revelarse....

LEER MAS

Hechos de los Apóstoles 29

Y Pa'al lleno de bendiciones del Mashiaj, y lleno del Ruaj Ha’Qo­desh, salió de Roma, decidido a ir a España, puesto que desde largo tiempo atrás deseaba viajar allá; y planeaba también, ir hasta Gran Bretaña, 2 porque había escuchado en Fenicia, según los profetas, que parte de los hijos de Yashar’el, en el tiempo de la esclavitud en la tierra de Ashshur, habían escapado por mar hacia las islas lejanas, o Gran Bretaña, así llamadas por los romaiym...

LEER MAS

Siraj - Eclesiástico 42-43

De estas cosas no te avergüences, y no aceptes a persona alguna, que peque de este modo: 2 De la Toráh de El Elyon, y de su pacto; de la sentencia que disculpa a los malvados; 3 de hacer cuentas con tus socios y viajeros; o del regalo de la herencia de amigos; 4 de comprobar la balanza y de sus pesas; o de obtener ganancias grandes o pequeñas; 5 y de la venta desinteresada...

LEER MAS

Toviyahu (Tobías) 1

Cefer de las palabras de Toviyahu, hijo de Toviy'el, hijo de Ananiy’el, hijo de Ad`u'el, hijo de Gavay'el, de la descendencia de Aca'el, de la tribu de Naftaliy; 2 quien, en el tiempo de Enemessar, rey de Ashshur, fue llevado cautivo de Thisbe, que está a la derecha de esa ciudad, que se llama debidamente Naftaliy en Galiyl, arriba de Asher. 3 Yo, Toviyahu, he caminado todos los días de mi vida por los caminos de la verdad y la justicia, e hice muchos actos de generosidad a mis hermanos, y a mi nación, que vino conmigo a Niyneveh, a la tierra de Ashshur. 4 Y cuando estaba en mi propio país...

LEER MAS

Mishlei - Proverbios 23

Cuando te sientes a comer את con un gobernante, considera con diligencia את lo que tienes ante ti, 2 y pon un cuchillo a tu garganta, si eres un hombre de gran apetito; 3 no te muestres deseoso de sus manjares, porque son comida engañosa. 4 Trabaja, no para ser rico; cesa de tu propia sabiduría. 5 ¿Pondrás tus ojos en lo que no es? Porque ciertamente las riquezas se hacen alas y como un águila vuelan hacia el cielo.

LEER MAS

Tehilliym - Salmos 151-153

Yo era el menor entre mis hermanos y un joven en la casa de mi padre. Solía alimentar el rebaño de mi padre y encontré un león y un lobo, los maté y los destrocé. 2 Mis manos hicieron una flauta y mis dedos formaron un arpa. 3 ¿Quién me mostrará a mi Adonai? Él, mi Adonai, se ha convertido en mi Elohiym. 4 Envió a su ángel y me sacó del rebaño de mi padre y me ungió con el aceite de la unción. 5 Hermanos míos, hermosos y grandes, en ellos Yahuah no tuvo complacencia alguna. 6 Y salí para encontrarme con el pelishtiy...

LEER MAS

Shushanah - Susana

Un hombre llamado Yahuyaqiym habitaba en Babel, 2 y tomó por mujer, a Shushanah, la hija de Qelkyahu, una mujer muy hermosa que temía a Yahuah. 3 Sus padres también eran justos y enseñaron a su hija de acuerdo con la Toráh de Moshéh. 4 Ahora bien, Yahuyaqiym era un gran hombre rico, y tenía un hermoso jardín al lado de su casa; y a él recurrían los yahudiym, porque era más honorable que todos los demás. 5 El mismo año fueron designados como jueces, dos de los ancianos del pueblo, de aquellos a los que se refirió Yahuah diciendo: “La iniquidad proviene de Babel de jueces ancianos, que se hacen gobernantes del pueblo”. 6 Estos pasaban mucho tiempo en la casa de Yahuyaqiym y todos los que tenían...

LEER MAS

© 2024 Cepher Publishing Group. All Rights Reserved.