Comencemos con esos versículos que se han convertido en un refugio seguro para la iglesia anómica (del griego: a=sin y nomos=Ley o Toráh)
Mattithyahu (Mateo) 5:17-20
No penséis que he venido a anular תא la Toráh o los profetas; no he venido para anular, sino para cumplir. 18 Porque de cierto os digo, que hasta que pasen cielo y tierra, ni una yod1123 ni una tilde de la Toráh pasarán, hasta que todo se haya cumplido. 19 De manera, que el que quebrante el más pequeño de los mandamientos, y así enseñe a los hombres, será llamado muy pequeño en el Reino de los Cielos; mas el que los cumpla y los enseñe, será llamado grande en el Reino de los Cielos. 20 Porque os digo, que a menos que vuestra rectitud exceda la rectitud de los escribas y parashiym, no entraréis al Reino de los Cielos.
Cumplir - El término griego que se encuentra aquí es la palabra πληρόω (plēróō) (G4137), y se interpreta generalmente como hacer que algo esté repleto, es decir (literalmente) atiborrado (una red); nivelar (un hueco); o (figuradamente) amueblar, o impregnar, difundir, influir; satisfacer o ejecutar (un oficio), terminar (un período o tarea), verificar (o coincidir con una predicción), etc.: cumplir; completar; expirar; llenar (hasta); cumplir; hacer pleno; predicar plenamente; perfeccionar; o suplir.
Compárese con el ivriyt (hebreo), donde la palabra que se encuentra para cumplir es מָלֵא (mâlêʼ) (H4390), que generalmente se interpreta con el significado de llenar o estar lleno de, en una amplia aplicación (literal y figurada): cumplir, confirmar, consagrar, estar al final, estar vencido, estar cercado, llenar, cumplir, plenitud, amueblar, reunir (a sí mismo, juntos), presumir, reponer, satisfacer, tener por completo.
Entonces, cuando vemos el cumplimiento de la Toráh, ¿de qué estamos hablando? Se enseña que Mashiaj cumplió los requerimientos de la Ley - los Mandamientos que se encuentran en la Toráh.
Este razonamiento es algo impreciso. Veamos:
- Él no mató, por tanto, nosotros podemos matar;
- Él no cometió adulterio, por tanto, nosotros podemos cometer adulterio;
- Él no robó, por tanto, podemos robar;
- Él no dio falso testimonio, por tanto, nosotros podemos cometer perjurio voluntariamente;
- Él no codició, por tanto, nosotros podemos codiciar todo lo que pertenece a nuestro prójimo.
¿Ves cómo esta lógica falla?
¿No es mucho más probable que Mashiaj cumpliera las predicciones de la Toráh, en lugar de los juicios, estatutos y leyes?
Tomemos por ejemplo aquella importante discusión que se encuentra en Vayikrá:
Vayikra (Levítico) 17:11
כי Kee נפשׁ nefesh הבשׂר ha'besor בדם b'dam הוא hu ואני v'ani נתתיו nathan על al לכם lekem המזבח ha'mitsbeach לכפר l'kafar על al נפשׁתיכם nefesh'oth כי kee הדם h'dam הוא hu בנפשׁ b'nefesh יכפר y'kafar
[11 Porque el alma de la carne está en la sangre, él y yo os la hemos dado sobre el altar para hacer expiación por vuestras almas, porque es la sangre del sacrificio la que hace expiación en el alma.]
Mishlei (Proverbios) 30:4
¿Quién subió al cielo o descendió? ¿Quién ha recogido el viento en sus puños? ¿Quién ha atado las aguas en una prenda? ¿Quién ha establecido todos los fines de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y cuál es el nombre de su Hijo, si puedes decirlo?
Mientras discutimos esto, algunos han planteado la cuestión sobre esta palabra para expiación, que en el Ivriyt (hebreo) es kafar. Veámoslo.
Kafar (kâphar) (כָּפַר) (S3722) que generalmente se interpreta como cubrir; expiar o condonar; aplacar o cancelar: apaciguar; hacer; limpiar, desanular, perdonar, o ser misericordioso; apaciguar, perdonar, purgar; posponer, o hacer reconciliación.
Compárese este concepto del Ivriyt con el concepto griego que se encuentra en los escritos de Pa'al.
Romayim (Romanos) 5:11
Y no solo eso, sino que además nos regocijamos en Elohiym a través de nuestro Adonai Yahusha Ha’Mashiaj, por quien hemos recibido ahora el perdón.
Aquí, encontramos la palabra griega καταλλαγή katallage (Strong's G26403) generalmente interpretada para significar restauración al favor divino: es decir, expiación, o reconciliación.
Compárese con la palabra que encontramos en español como propiciación. En el griego, encontramos tres casos: Romayim 3:25 utiliza la palabra hilasterion (ἱλαστήριον) (G2435), que significa un (lugar o cosa) expiatorio, es decir, (concretamente) una víctima expiatoria, o (especialmente) la tapa del Arca (en el Templo); el propiciatorio, y en español, propiciación. Yahujanon Ri'shon (1 Juan) utiliza una raíz de este término, a saber, hilasmos (ἱλασμός) (G2434), que significa expiación, es decir, (concretamente) una expiación o en español, propiciación.
Así, en Vayikra (Levítico) 17:11 predice que la sangre sería dada para la expiación, y Romayim (Romanos) 5:11 declara su cumplimiento.