Muchos de nosotros hemos oído hablar de los Cuatro Jinetes del Apocalipsis, a partir del capítulo 6 de Jizayón (Apocalipsis).
Jizayón (Apocalipsis) 6:1-8
Vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos, y escuché a una de las criaturas vivientes diciendo como con voz de trueno: “Ven y mira.” 2 Y miré, y he aquí un caballo blanco, y el que estaba sentado en él tenia un arco, y le fue dada una corona y salió para conquistar y para dominar. 3 Y cuando abrió el segundo sello, escuché a la segunda criatura viviente decir: “Ven y mira.” 4 Y entonces salió otro caballo que era rojo, y le fue dado poder al que estaba sentado en él, para quitar la paz de la tierra y para que se mataran unos a otros y le fue dada una enorme espada. 5 Y cuando abrió el tercer sello, escuché a la tercera criatura viviente decir: “Ven y mira.” Y miré y vi un caballo negro; y el que estaba sentado en él tenía un par de balanzas en su mano. 6 Y escuché una voz de en medio de las cuatro criaturas vivientes que dijo: “Una medida de trigo por un denario, y tres medidas de cebada por un denario; y mira que no dañes את ni el aceite את ni el vino.” 7 Y cuando abrió el cuarto sello, escuché la voz de la cuarta criatura viviente decir: “Ven y mira.” 8 Y vi y he aquí un caballo verdoso; y el nombre del que estaba sentado en él era Muerte, y She’ol lo acompañaba. Y les fue dado poder sobre una cuarta parte de la tierra para matar con espada, con hambre, con mortandad y con las bestias de la tierra.
Ahí los tenemos; cuatro jinetes: ¿blanco, rojo, negro y verdoso? Demos un vistazo al griego y veamos qué encontramos allí.
Y miré, y vi un caballo verde (χλωρος - cloros) (ιππος hippos): y el nombre que lo montaba era Muerte (θανατος thanatos), y el Infierno (Αδης Hadace) lo seguía. Y les fue dado poder sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con muerte y con las bestias de la tierra.
χλωρος cloros; verdoso, es decir, verde, pardo: verde, pálido. Strong's 5515.
Sin embargo, esta no es la primera aparición de caballos de colores. Veamos
Zakaryahu (Zacarías) 6:1-3
Me di vuelta, levanté los ojos y miré, y he aquí cuatro que carros salían de entre dos montes. Y aquellos montes eran de bronce. 2 En el primer carro había caballos rojizos (אָדֹם 'adom: rosy: rojo, rubicundo); y en el segundo, caballos negros (שָׁחֹר shachor; oscuro, embarcadero: negro); 3 En el tercer carro había caballos blancos (לָבָן labán; blancos); y en el cuarto caballos grisáceos (בדָרֹּ barod; manchados (como con granizo) y castaños rojizos (ֹץמאָ 'amots; fuertes).
Ahora bien, algunos de nosotros tenemos la opinión de que el libro de Jizayon (Apocalipsis) fue escrito originalmente en hebreo. Hay dos testigos dentro del propio libro:
Jizayón (Apocalipsis) 9:11
y tenían a un rey sobre ellos, que es el ángel del abismo inescrutable, cuyo nombre en la lengua ivriyt es Abaddón, pero en la lengua yavaniy (griega), su nombre es Apolión.
Jizayón (Apocalipsis) 16:16
Y los reunió a todos en un lugar que en lengua ivriyt es llamado: Har Megiddo.
(No se proporciona ninguna alternativa griega)
Si de hecho estaba escrito en hebreo, entonces el intérprete griego enfrentaría el mismo problema que los intérpretes de inglés cientos de años después al descubrir el color del cuarto caballo en Zakaryahu 6, luchando con las palabras דָרֹּב barod y אמץ amots, ya que ninguno de estos dos parecen ser de un color. Alguien en algún momento, determinó que el cloros o el verdoso eran la mejor alternativa. Verde en hebreo es ירק yeroq, que significa el verde amarillento de la vegetación joven y enfermiza; concretamente, verdor, es decir, hierba o vegetación: - hierba, verde (cosa).
Tenemos un poco de misterio, ¿no? Al comparar Jizayon 6 con Zakaryahu 6, tenemos una definición clara de los jinetes en Jizayon. Pero veamos Zakaryahu:
Zakaryahu (Zacarías) 6:4-5
Entonces respondí y dije al ángel que hablaba conmigo: “¿Qué es esto, mi adoniy?” 5 Y el ángel respondió y me dijo: “Estos son los cuatro ruajoth de los cielos, que salen de delante del Adonai de toda la tierra.
Es razonable concluir que los caballos encontrados en Zakaryahu son los mismos que los caballos encontrados en Jizayón, ¿no es así? Si es así, ¡estos son los cuatro ruajoth de los cielos!
6 Los caballos negros que estaban allí, salen a la tierra del norte; y los blancos salen tras ellos. Los grisáceos se dirigen hacia el sur. 7 Y los castaños rojizos salieron, deseosos de recorrer la tierra.” Y dijo: “¡Salid, recorred la tierra!” Así que recorrieron la tierra de un lado al otro. 8 Entonces gritó hacia mí y me dijo: “He aquí, los que van hacia la tierra del norte han hecho reposar את mi Ruaj en la tierra del norte.”
INTERPRETACIÓN: Comparar con
D’vrei Hayamiym Sheniy (2 Crónicas) 16:9
porque los ojos de Yahuah contemplan toda la tierra, para mostrarse fuerte a favor de aquellos cuyo corazón es perfecto hacia Él. En esto has hecho tontamente, y por tanto, de aquí en adelante tendrás guerras.”
Afortunadamente, Zakaryahu nos presenta estos caballos anteriormente en el Capítulo 1:
“Vi de noche, y he aquí un varón cabalgaba sobre un caballo bermejo que estaba entre los árboles de mirto en la hondonada; y detrás de él había caballos bermejos, alazanos y blancos.” 9 Entonces dije: “oh adoniy, ¿quiénes son éstos?” Y el ángel que hablaba conmigo me dijo: “Te mostraré quiénes son.” 10 Y el hombre que estaba entre los árboles de mirto respondió y dijo: “Estos son los que Yahuah ha enviado a recorrer la tierra.” 11 Y ellos respondieron את al ángel de Yahuah que estaba entre los árboles de mirto y dijeron: “Hemos andado de aquí para allá por la tierra y he aquí toda la tierra está quieta y en reposo.”
En el momento de la visión de Zakaryahu, toda la tierra se quedó quieta y en reposo. Ya no descansan para el momento del Jizayón de Yahujanon.