5 Escuchad la Palabra de Yahuah, vosotros que teméis a su palabra. Vuestros hermanos que os odiaron, que os expulsaron por causa de mi nombre, dijeron: "Sea glorificado Yahuah”; pero Él se manifestará para vuestro gozo y ellos serán avergonzados. 6 Una voz de estruendo que viene de la ciudad, una voz sale del Templo, la voz de Yahuah que da el pago a sus enemigos.
Yesha`yahu (Isaías) 66:5-6
Existe una discusión recurrente sobre el tema del "Nombre Sagrado". Algunos consideran que siquiera sostener tal discusión es una gran ofensa; otros corren rápidamente a su puerto seguro favorito donde encuentra el sobrenombre dado al "Nombre Sagrado", mientras que otros con mente investigadora buscan saber lo que realmente se está diciendo. Repasemos un poco este tema.
23 Yahusha les responde diciendo: “La hora ha llegado para que el Hijo de A’dam sea glorificado. 24 Amein, Amein; os digo que a menos que el grano de trigo caiga en tierra y muera, queda sólo; pero si muere, produce mucho fruto. 25 El que ama su vida, la perderá; mas el que aborrece su vida en este mundo, la guardará para vida eterna. 26 Si alguno me sirve, que me siga; y donde quiera que yo esté, allí estará mi siervo; si alguno me sirve, mi Padre le honrará. 27 Ahora mi alma está turbada, ¿y qué diré? Padre, guárdame de esta hora; mas por esta causa vine en este tiempo. 28 Padre, glorifica tu nombre”. Entonces vino una voz del cielo diciendo: “Lo he glorificado y lo glorificaré de nuevo”. 29 La gente que allí estaba y escuchó, decía que fue un trueno; otros decían: “un ángel le habló”. 30 Yahusha respondió y dijo: “Esta voz no vino por mí, sino por vuestra causa. 31 Ahora es el juicio de este mundo; ahora será echado el príncipe de este mundo. 32 Y yo, siendo levantado de la tierra, atraeré a todos hacia mí”.
Yojanon (Juan) 12:23-32
Primero, aclaremos lo que estamos discutiendo y lo que no estamos discutiendo. Discutimos el nombre que se translitera a partir del tetragramatón (YHVH). Estamos (al menos no todavía) discutiendo el nombre del Mesías.
El tetragramaton (יהוה) es traducido en la Septuaginta griega como kyrios (κύριος); y en la Vulgata Latina, es traucido como Domine. Pero, ¿cómo se pronuncia en el ivriyt (hebreo)? ¿Es esta la pregunta que deberíamos plantearnos? ¿O deberíamos usar una substitución?
23 ¿Soy Elohai de cerca y no Elohai de lejos?”, dice Yahuah. 24 “¿Puede alguien esconderse en lugares secretos para que Yo no lo vea?” dice Yahuah. “¿No lleno Yo את los cielos את la tierra?” dice Yahuah. 25 “He oíd lo que dicen los profetas que profetizan en mi nombre diciendo: ‘He soñado, he soñado’. 26 ¿Hasta cuándo estará esto en el corazón de los profetas que profetizan mentiras? Sí, son profetas del engaño de su propio corazón, 27 que piensan hacer que את mi pueblo olvide mi nombre por sus sueños que cada hombre le narra a su vecino, puesto que sus padres han olvidado mi nombre por Ba`al. 28 El profeta que tenga un sueño, que cuente un sueño; y el que tenga mi palabra, que hable fielmente mi palabra. ¿Qué es la paja para את el trigo?” dice Yahuah. 29 “¿No es mi palabra como un fuego?” dice Yahuah “¿y como un martillo que rompe la roca en pedazos? 30 Por tanto, he aquí Yo estoy en contra de los profetas”, dice Yahuah, “que roban mis palabras de su prójimo.
Yirmeyahu (Jeremías) 23:23-30
Aquí se afirma claramente que los profetas hablan del engaño de su propio corazón cuando piensan hacer que la gente de Yah se olvide de su Nombre, así como sus padres también olvidaron Su Nombre a causa de Ba'al (es decir, Señor). ¡Se roban las palabras de Yahuah!
25 Derrama tu furia sobre los paganos que no te conocen y sobre las familias que no invocan tu Nombre; porque se han comido a את Ya`aqov; lo han devorado, lo han consumido y han את desolado su morada.
Yirmeyahu (Jeremías) 10:25
Contemplemos el fruto de aquellos que no invocan el Nombre, sino que se lo niegan a Usted y exigen que se olvide del Nombre a favor del sustituto vulgar en español, la palabra: Señor. Pero... ¿Está restaurada la tierra? ¿Está fortalecida la comunidad de creyentes, o está más débil? ¿Se ha enraizado la confusión en la ambigüedad de la palabra Señor? En vista del ruido que ahora hay en el mundo, cuál entidad se está levantando ahora de manera concluyente? Si eres masón, tienes una respuesta; si eres mormón, otra; si eres musulmán, otra; si eres judío, otra más. Pero ese no es el final de la confusión.
27 Yahusha y sus את talmidiym, fueron a la región de Qeycaryah (Cesarea de) Filipo, y por el camino preguntó a sus talmidiym, diciéndoles: ¿Quién dicen los hombres, que soy yo?
Marqus (Marcos) 8:27
Bueno, hay varias opciones aquí. Tenemos quienes dicen: "Él fue un buen maestro, mas no un profeta".
Hay quienes dicen: "ÉL fue un profeta, pero no divino".
Hay quienes dicen: "Él es el Hijo de Dios creado".
Hay quienes dicen: "Yahuah es Yahusha para gloria de Yah el Padre" (esto lo diría Pa'al (Pablo).
Por esto es que el Nombre tal como es hallado, es importante.
Continuemos. Hay quienes dicen que el nombre es Yeshua; sin embargo, hay poco apoyo (prácticamente ningún apoyo en las Escrituras) para esta afirmación, aparte de decir que Yeshua significa salvación. Sin embargo, el soporte para el nombre Yahusha es abrumador, como lo he dicho por escrito muchas veces.
Aun así en la médula del evangelio está la declaración de Filipenses 2:11:
9 Por tanto, Elohiym también lo ha exaltado grandemente y le ha dado un nombre por sobre todo nombre; 10 porque ante el nombre de Yahusha toda rodilla se doblará, en el cielo, en la tierra, y debajo de la tierra; 11 y toda lengua confesará que Yahuah es Yahusha Ha’Mashiaj, para gloria de Elohiym el Padre.
La dificultad y la belleza de esta verdad, es la médula del evangelio.
Entonces, en la cruz está escrito en español:
Jesús
De Nazareth
Rey de
Judíos
En latín, se lee INRI
Iesus
Nazarenus
Rex
Iudaeorum
En griego, se lee INBI
Iesous
Nazoraios
Basileus
Ton Ioudaion
Pero en ivriyt, se lee YHVH
ע ש ו ה י
י ר צ נ ה
ך ל מ ו
ם י ד ו ה י ה
Entonces la verdad sin discusión, la esencia misma del evangelio -que la Palabra se hizo carne y tabernaculizó entre nosotros- está escondida en el lenguaje del español callejero, pero esta completamente revelada en la lengua ivriyt (hebrea). ¿Importa esto?