There is an interesting passage that has come before us and is worthy of discussion, namely Luqas (Luke) 17:34-37.
KJV-AV (1611)
I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shal be taken, the other shall be left. 35 Two women shall bee grinding together; the one shall be taken, and the other left. 36 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. 37 And they answered, and said vnto him, Where, Lord? And he said vnto them, Wheresoeuer the body is, thither will the Eagles be gathered together.
In the Greek, the word men does not appear in verse 34, nor does the word women appear in verse 35, nor does the word men appear in verse 36.
ASV
I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. 35 There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.[a] 37 And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is, thither will the [b]eagles also be gathered together.
The ASV omits verse 36, which does appear in the Stephanus Textus Receptus.
CJB
I tell you, on that night there will be two people in one bed — one will be taken and the other left behind. 35 There will be two women grinding grain together — one will be taken and the other left behind. 36 [a] 37 They asked him, “Where, Lord?” He answered, “Wherever there’s a dead body, that’s where the vultures gather.”
[a] Luke 17:36 Some manuscripts have verse 36: Two men will be in a field — one will be taken and the other left behind.”
The CJB interpolates the word people in verse 34, the word women in verse 35, and omits verse 36 altogether.
ISV
I tell you, two will be seated on the same couch[a] that night. The one will be taken, and the other will be left behind. 35 Two women will be grinding grain[b] together. The one will be taken, and the other will be left behind. [c] 37 Then they asked him, “Where, Lord, will this take place?”[d] He told them, “Wherever there’s a corpse, that’s where the vultures[e] will gather.”
Footnotes:
[a] Luke 17:34 I.e. an armless divan upon which guests reclined to partake of a meal
[b] Luke 17:35 The Gk. lacks grain
[c] Luke 17:35 Other mss. read left behind. 36 Two people will be in a field. One will be taken, and the other will be left behind
[d] Luke 17:37 The Gk. lacks will this take place
[e] Luke 17:37 Or eagles
The ISV is careful to set forth footnotes saying that some language in their translation does not appear in the Greek, like the word grain. However, the phrase will be seated does not appear in the Greek either, nor does the word women appear in verse 35.
NASB
I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left. 35 There will be two women grinding at the same place; one will be taken and the other will be left. 36 [[a]Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left.”] 37 And answering they *said to Him, “Where, Lord?” And He said to them, “Where the body is, there also the [b] vultures will be gathered.”
[a] Luke 17:36 Early mss do not contain this verse
[b] Luke 17:37 Or eagles
The NASB does better than most in correctly setting forth verse 34. Verse 35 does not contain the word women, nor does verse 36 contain the word men.
Let’s take a look at the Greek from the Stephanus Textus Receptus:
Luqas 17:34
λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Lego [Say forth] ymin [you] tafti [that] ti [on] nykti [this night] esontai [shall come to pass] dyo [two] epi [upon] klinis [a couch] mias [first] o [the] eis [one] paralifthisetai [is received] kai [and] o [the] eteros [other] afethisetai [forsaken]
So it is obvious to see that neither two men, nor two women, nor for that matter, two persons appears in this passage. It is simply two upon a couch. Now some may say that klinis is also a bed, and even yielding that point, it says two upon a bed. The KJV interpreters added two men to the text.
Luqas 17:35
δυο εσονται αληθουσαι επι το αυτο η μια παραληφθησεται και η ετερα αφεθησεται
Dyo [two] esontai [shall come to pass] alithousai [professing truth] epi [about] to [the] afto [same] i [the] mia [first] paralifthisetai [is received] kai [and] i [the] etera [other] afethisetai [forsaken]
Let’s discuss this word that has always been interpreted as grinding. The Strong’s one-size-fits-all-shoe which is placed over the word in contrast to the word which actually appears is ἀλήθω aletho (Strong's G229) which Strong’s tells us means to grind (from the same as ἄλευρον áleuron meaning (to grind) flour or meal).
But the word which actually appears there is αληθουσαι alithousai, an entirely different word carrying a completely different meaning. The true root of the word is not aleo (flour), but rather αληθές alithés, meaning true. It has nothing to do with grinding flour of any sort. Rather, the verse discusses two people professing truth – one is received, the other forsaken. A wee bit different than two people grinding flour, now isn’t it?
Luqas 17:36
δυο εσονται εν τω αγρω ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Dyo [two] esontai [shall come to pass] en [in] to [the] agro [field] o [the] eis [one] paralifthisetai [is received] kai [and] o [the] eteros [other] afethisetai [forsaken]
It is for these reasons we set forth this set of verses as follows:
את CEPHER
I say unto you, it shall come to pass that two shall be on a couch; one is received and the other forsaken; 35 It shall come to pass that two shall be professing the Truth for the same; one is received and the other forsaken. 36 It shall come to pass that two shall be in the field; one is received and the other forsaken. 37 And they answered and said unto him, Where, Adonai? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.